• <nav id="w8uuk"></nav>
  • <menu id="w8uuk"><strong id="w8uuk"></strong></menu>
    <nav id="w8uuk"></nav>
    <menu id="w8uuk"><strong id="w8uuk"></strong></menu>
  • 英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
    > 在線聽力 > 英語高級聽力 > 經濟學人(中英對照+MP3) >  第2405課

    經濟學人:自由交流:豐厚的回報(2)

    所屬教程:經濟學人(中英對照+MP3)

    瀏覽:

    qinting

    2020年10月22日

    手機版
    掃描二維碼方便學習和分享
    https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8555/jjxr20201867.mp3
    https://image.tingclass.net/statics/js/2012

     

    Theirs is the first such data set to gather all of that information for so many countries over so long a period.

    他們的成果是收集這么多國家在這么長的時間內的所有這種信息的第一批這樣的數據集。

    As such, the authors establish some new basic economic facts.

    由此,作者構建出一些全新的基本經濟事實。

    They conclude, for instance, that over the very long run it is housing, rather than equities, which provides the best return : both asset types have yielded about 7% a year on average over the 145 years, but equity returns are much more volatile.

    例如,他們斷言,從長期來看,是住房,而不是股票,提供最佳回報:這兩類資產在過去145年間都帶來了年均7%左右的收益。但是,股票的回報具有大得多的波動性。

    It is important to note that, though homeowners might cheer this news, it is not necessarily a reason to leap into the housing market.

    需要指出的重要一點是:盡管房主可能為這個消息而歡呼,但是,這并不必然是跳進房產市場的一個理由。

    Rental yields account for about half of the long-run return on housing, and owning a diversified portfolio of rent-yielding property is not the same bet as borrowing to house the family.

    租金收益占房產長期回報的一半左右,而且擁有一個多樣化的租金收益財產組合并非就是借錢讓家人住上房子這樣的賭注。

    Besides offering these baseline findings, the authors' work helps to answer several pressing economic questions.

    除了提供這些基準發現外,作者的研究還有助于回答多個緊迫的經濟問題。

    One example is the puzzle of declining interest rates.

    一個例子是跌跌不休的利率之謎。

    The falling rates of the past few decades distress some economists, who worry they betoken weak growth and complicate central bankers' ability to manage the economy.

    過去幾十年間不斷下跌的利率讓一些經濟學家困惑不已,他們擔心不斷下降的利率預示著疲軟的增長,并且讓央行銀行家管理經濟的能力趨向復雜。

    Yet the long-run data reveal that the high rates of return on government debt seen in the 1980s were an anomaly.

    然而,長期數據揭示,見之于上世紀80年代的政府債券的高回報率是一種反常。

    The real return on bonds and short-term bills is normally relatively low—and can even be negative for long periods of time—as some other economists (such as Carmen Reinhart of Harvard University and Belen Sbrancia of the IMF) have also found.

    如一些其他經濟學家(如哈佛大學的Carmen Reinhart 和 IMF 的Belen Sbrancia)也發現的那樣,債券和短期票據的實際回報一般相對較低——而且甚至可以長期為負。

    Recent declines therefore represent a return to more typical conditions.

    因此,近年的下跌代表的是一種向著更為典型的情況的回歸。

    That, in turn, suggests that central bankers who hope to “normalise” interest rates may be in for a rude surprise.

    這反過來表明,希望讓利率“正常化”的央行銀行家可能難免要遭遇。

    內容來自 聽力課堂網:http://www.putheti.com/show-8555-483072-1.html
    用手機學英語,請加聽力課堂微信公眾號:tingclass123
    用戶搜索

    瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思

    • 頻道推薦
    • |
    • 全站推薦
    • 廣播聽力
    • |
    • 推薦下載
    • 網站推薦
  • <nav id="w8uuk"></nav>
  • <menu id="w8uuk"><strong id="w8uuk"></strong></menu>
    <nav id="w8uuk"></nav>
    <menu id="w8uuk"><strong id="w8uuk"></strong></menu>
  • 送分棋牌